November 10th, 2010

языческое

Мои украиноязычные френды, как бы это поточнее перевести слово "завзято"? оно смешное и симпатичное, хотелось бы этот шарм сохранить.

не всегда очевидное

Только что, покупаю кружку в машину.
-...а какая больше, эта или та (на полке, надо на стульчик стать)
- (оч сухо) я не знаю.
- а на ней не написано, какой объём?
- (повертев) - нет.
- а давайте с той сравним? - мне надо побольше.
Полезла, достала, плюхнулась на место.
я:
- и на этой не написано. давайте померяем?
- как?
- нальём воды!
- я не буду в неё воду наливать.
- почему?
- она ж будет - ПОЛЬЗОВАННАЯ!
- так я куплю ту, что больше!
- а что я со второй делать буду?
- вытрите и всё.
Смотрит на меня, как на идиота, после паузы говорит:
- зачем я буду лить воду, мерять, вытирать, если можно просто на коробке посмотреть?
- так посмотрите!
- ...двойную мне работу, зачем?... лить, вытирать... можно же просто посмотреть на коробке...чего я буду...бубу...дуду...